Cette étude examine les aspects particuliers de la traduction dans le cas des textes de la littérature de jeunesse et s'efforce d'en déduire quelques observations éclairant le phénomène de l'acte traductionnel relatif à ce type de publications. Est ici étudié le recueil de Fouad Ephram El-Boustany rédigé en arabe, Ala Ahed El-Amir, et sur sa traduction. En s'appuyant sur les dernières recherches de la traductologie descriptive et théorique, le présent travail éclaircit le phénomène de traduction propre à cette littérature.
- format : 15,5 x 24 cm
ISBN : 978-2-343-04270-1 • septembre 2014 • 282 pages
EAN13 : 9782343042701 EAN PDF : 9782336356853
* Nos versions numériques sont compatibles avec l'ensemble des liseuses et lecteurs du marché.